ドイツ語の課題、和訳
英語の課題でも良くある、定番中の定番ですよね
今回の課題文は
Ich lerne Deutsch. Du lernst auch Deutsch. Lernt Ken auch Deutsch?
一見普通の文です
しかし訳すと
私はドイツ語を勉強しています。君もドイツ語を勉強しています。ケンはドイツ語を勉強していますか?
となります
真面目に考えると、変な文章ですよね
思わず「だから?」と突っ込み入れたくなるような
初めのうちはこんなくだらない(なんていったらいろんな人に起こられそうだけど)日常使わないであろう文章を勉強しますよね(笑)
英語のThis is a pen.と一緒ですね
因みに、ドイツ語の面白いところをもう一つ
うちの子にドイツ語から名前を取った子が何人かいるんです
昨日テキストにでてきたのはHerr Schulz(シュルツさん/男性)
思わず吹きそうになりました
しかも今日の課題にはFritz(フリッツ)も登場
タイトルにした課題文を訳す~と(直訳)
フリッツはしばしば放浪しますか?
放浪って……
(意訳は散歩くらいだろうけど)我が子に当てはめて大爆笑
フリッツが放浪……(笑)
PCで忍者さんにはいれず、携帯で語独を打ったど~……

PR
まあ分からなくもないけど(笑)
うちは日本人だからあんまり出会わないんだな、日本語の文章でも
出会ってみたい